Vol. 6 No 5
Índice:
1. Noticias de la RIDC
Esta edición del boletín es más corto que de costumbre. Sin embargo, existe un considerable interés en los avances en la UNESCO y sentimos que las noticias de última hora del Director Ejecutivo de la RIDC es de suficiente importancia como para ponerla inmediatamente en circulación.
2. Noticias de última hora sobre el proceso de la Convención de la UNESCO
Convención sobre la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales
Comité Intergubernamental de Expertos
UNESCO, París
25 de mayo – 5 de junio de 2005
Reporte de Garry Neil,
Director ejecutivo de la RIDC
31 de mayo de 2005
Nos encontramos tan sólo a la mitad del camino de la tercera y última reunión del Comité Intergubernamental de Expertos, que se encuentra en el proceso de considerar los términos de una Convención sobre la Diversidad Cultural. Sin embargo, el ritmo de la reunión está bien establecido y resulta posible desde ahora contemplar los amplios parámetros del desenlace final, con tan sólo un par de elementos pendientes de consideración. La reunión podría muy bien concluir antes de lo programado.
Cuando inició, la reunión adoptó en su punto de arranque el borrador del Presidente, al que se hace referencia actualmente como Texto de Ciudad del Cabo. Durante la semana que acaba de pasar, hubo presiones sobre este texto desde diversas perspectivas.
Los Estados Unidos, con apoyo en ciertos momentos de Japón, Australia, México y Corea, intentó debilitar el texto retirando las referencias a “bienes y servicios”, la palabra “proteger”, “industrias culturales” y otros elementos que tienen que ver con el intercambio comercial. Estas enmiendas están siendo derrotadas por la votación en la sesión plenaria y los Estados Unidos ha registrado formalmente su oposición a estas decisiones en varios casos. Japón ha señalado que podría no encontrarse en capacidad de ratificar la Convención dada la concertación respecto a tratar estas cuestiones en una cláusula.
Todos los elementos de los borradores anteriores que tienen que ver con derechos de propiedad intelectual y piratería fueron retirados de las cláusulas substantivas de la Convención. La única referencia a la Propiedad Intelectual se encuentra ahora en el Preámbulo. Varios países y regiones, incluyendo el grupo africano y México intentaron reintroducir algunos de estos elementos. Pero, a excepción de una disposición adicional en el preámbulo sobre la importancia de la protección de los saberes indígenas, éstos fueron objeto de una derrota.
Hubo cierta presión de parte de fuentes que parecían no entender muy bien el propósito de la Convención. Algunas de estas han sido rechazadas, y otras fueron aceptadas. Por ejemplo, el Principio de acceso del Artículo 2.8 fue enmendado bajo la insistencia de algunos promotores de que se convirtiera en el principio de “acceso equitativo”, con lo cual limitaba la naturaleza del objetivo, en lugar de ampliarla.
Finalmente, unas cuantas enmiendas positivas han sido acordadas, incluyendo:
En la sesión que concluyó hoy, los elementos clave restantes incluyen:
La naturaleza del sistema de resolución de disputas sigue siendo también un punto pendiente de considerar; no obstante, no hay muchas posibilidades de que sea en medida alguna más fuerte que la mediación/arbitraje no vinculante propuesta en el texto de Ciudad del Cabo.
Análisis Preliminar
Pienso que la Convención está lejos de responder a los objetivos adoptados por la RIDC.
Aun cuando confirmará el derecho soberano de los Estados para instrumentar políticas culturales, no complementará este derecho con obligaciones concretas y significativas. Los únicos límites a este derecho son la (muy importante) necesidad de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales y respetar el principio de “apertura y equilibrio”. El ámbito de la Convención se limita a las políticas que tienen un efecto directo sobre las expresiones culturales, y no incorpora aquellas que podrían tener un efecto indirecto, incluso cuando esto es lo que se busca. Las cláusulas sobre cooperación internacional, a excepción del controvertido Artículo 16, siguen siendo obligaciones que los Estados “deben esforzarse por cumplir”; en otras palabras, los Estados sólo tienen la obligación de tratar de hacer las cosas señaladas. De forma similar, los Estados ni siquiera se comprometerán de manera inequívoca a emprender acciones para proteger una forma de expresión cultural que esté en peligro de extinción en sus territorios. Finalmente, no existe obligación alguna de apoyar a los artistas y creadores domésticos.
En análisis previo de la Convención, observé lo siguiente:
“Si esto sigue así, esta erosión de las obligaciones sustantivas puede muy bien llevar a una Convención que no pueda de ninguna manera ser equivalente a los acuerdos comerciales y de inversiones, porque tendrá tan sólo el efecto de reafirmar los derechos soberanos de los Estados para hacer lo que les plazca en el ámbito cultural. Si no se pone límites a estos derechos, u obligaciones mandatorias, no hay base para ninguna disputa.”
En varias ocasiones, el Presidente afirmó que “no es apropiado imponer obligaciones a los estados en un instrumento declaratorio.” La Convención se enfrenta realmente al peligro de servir para este fin, u no como el instrumento con fuerza vinculatoria que fue acordado por el último Consejo General reunido.
En conclusión, la Convención parecería un escudo más bien débil contra la constante presión de las negociaciones multilaterales y bilaterales para eliminar o enmendar las políticas y medidas que promueven la diversidad de las elecciones culturales.
Por lo tanto, es tiempo de que el movimiento por la Diversidad Cultural dé un paso atrás y reconsidere si la Convención tiene validez como herramienta política. Siendo que no ha alcanzado los fines que esperábamos, ¿hay un beneficio suficiente en el hecho de confirmar el derecho de los Estados de instrumentar políticas culturales, como para justificar la organización de una campaña a favor de que sea aprobada y ratificada? ¿Será la Convención una herramienta organizativa útil para el trabajo en curso? ¿Podrá convertirse en un punto de convergencia para los grupos de la sociedad civil y los gobiernos que siguen preocupados por la forma en que los acuerdos de comercio y de inversiones son utilizados para sofocar las políticas culturales y a los artistas y productores locales?
Propondré un análisis más completo cuando la reunión concluya y estaré deseoso de discutir sobre este tema crítico con ustedes en los meses siguientes.
3. Reporte sobre la 4ª Conferencia de Coaliciones para la Diversidad Cultural
MADRID, 9 a 11 de mayo de 2005
por Jane Kelsey
Esta conferencia de tres días fue convocada para coordinar la propuesta final de las Coaliciones previamente a la reunión de la UNESCO de finales de mayo para discutir el texto consolidado del Presidente para la Convención.
Durante la tarde anterior a la conferencia hubo una reunión informal de las Coaliciones para discutir sus actividades actuales y para ser informadas respecto al texto del Presidente por Ivan Bernier (asesor legal del gobierno de Québec sobre la Convención y miembro del Grupo de Expertos inicial). Se me invitó a asistir y hacer un reporte para la coalición de Nueva Zelanda.
Las coaliciones eran originarias de tres regiones: Europa (Bélgica, Francia, Alemania, Eslovaquia, España), de Latinoamérica (Colombia, Uruguay, Chile, México, Perú, Argentina) y de África francófona (Togo, Camerún, Senegal); se encontraba presente Richard Harris, de la coalición australiana, los coreanos tenían una numerosa delegación y, claro está, los canadienses. Las actividades y puntos de vista de estas diversas coaliciones fueron reportadas igualmente durante la conferencia (véase más abajo).
En resumen, los Europeos tienen buenos recursos, están bien organizados y son activos. La mayoría tienen apoyo de sus gobiernos, Alemania tiene una estructura diferente y trabaja con el comité UNESCO. Tanto ellos como los canadienses están muy enfocados a la Convención, pero no van mucho más allá de ella.
El grupo francófono es apoyado desde Francia y Quebec, aunque muchas de las coaliciones africanas son jóvenes y relativamente frágiles. Han estado principalmente concentradas en la Convención, organizándose para influenciar a sus gobiernos en la UNESCO, pero tienen una comprensión y una actividad limitadas en relación con los acuerdos comerciales (p. ej. Las negociaciones con la Unión Europea y los países de África, el Caribe y el Pacífico).
Los latinoamericanos tienen una visión muy política de la Convención y de las negociaciones comerciales, y están muy atentos al TLCAC y al ALCA con los EUA. La campaña cultural es parte integral de la labor de la Alianza Hemisférica en estas cuestiones.
Los coreanos están todavía profundamente involucrados en la lucha por las cuotas de exhibición en las negociaciones con los EUA sobre un tratado bilateral de inversiones y tenían una presencia muy fuerte. Siguen siendo muy radicales y reiteraron lo importante que es trabajar con los estudiantes, los granjeros, los sindicatos y otros activistas en Corea.
Richard Harris hizo un reporte sobre la campaña australiana en torno al TLCAUS, y habló de que hay en este momento un sentimiento de agotamiento. Hubo también algunas reacciones violentas al interior de la coalición australiana entre los representantes de la industria, que decían que habían llegado demasiado lejos y que empezaban a ser castigados por el gobierno de Howard, y por lo tanto deberían echarse atrás y tan sólo concentrarse en promover los intereses de su propia industria en el ámbito internacional.
Asistieron también a la conferencia representantes de grupos culturales de muchos otros países que no tienen aún coaliciones, como Filipinas, Azerbaiyán, Bosnia Herzegovina, Brasil, Bulgaria, Camerún, [Asociación de cine de China] de China, Costa Rica, Costa de Marfil, Croacia, Cuba, Dinamarca, Ecuador, Estonia, Ghana, Grecia, Hungría, Italia, Irán, Japón, Letonia, Líbano, Lituania, Madagascar, Malí, Noruega, Paraguay, Polonia, Portugal, Reino Unido, Congo, República Dominicana, Rumania, Sri Lanka, Sudáfrica, Suiza, Túnez y Venezuela
La conferencia se realizó a lo largo de dos días y medio y estuvo configurada por grandes paneles con intervenciones de 10-15 minutos. No hubo mucho tiempo para preguntas e interacciones con los participantes, aunque si hubo mucho tiempo para discutir durante las pausas y los largos almuerzos.
El primer día las alocuciones fueron reiteraciones en gran medida retóricas sobre la importancia de la Diversidad Cultural y las expectativas en torno a la Convención, con poca cosa novedosa.
El segundo día incluyó una interesante presentación de Brasil sobre los pasos dados para garantizar el apoyo del gobierno para una nueva institución cultural. No obstante, las propuestas gubernamentales para crear nuevas reglamentaciones habían sido objeto de una fuerte presión por parte de los sectores de interés norteamericanos y habían sido pospuestas. Más adelante manifesté mi preocupación de que éstas pudieran ser objeto de nuevas “disciplinas” impuestas a las políticas domésticas propuestas allí, en especial por los EUA, en las actuales negociaciones del GATS. No hay señales de que dichas negociaciones estén ganando velocidad.
El último día inició con un panel sobre la Convención y las negociaciones comerciales. El encargado de las actuales negociaciones en la OMC sobre servicios estaba presente (tuvimos un animado debate en Ginebra varias semanas antes, cuando estuvo allí la delegación de la RIDC). También estaba allí un funcionario de alto nivel del ministerio de Cultura y del Ministerio de Comercio de España. Las participaciones por países vinieron de Corea, México, Colombia, y luego mi propia intervención. Las tesis sobre temas comerciales se apegaban a la línea estándar. La intervención coreana constituyó en proponer un mecanismo vinculatorio para la aplicación de la Convención ( que es la argumentación principal de los coreanos, y que no resulta muy práctico). Los mexicanos pusieron de relieve los temas que en este momento los aquejan, entre ellos el desmantelamiento potencial de la industria cinematográfica local (un panorama muy diferente al del que describió el delegado de México ante la OMC en su propia sede). La contribución colombiana se ocupó de sus dificultades prácticas para intentar negociar protección en el marco de los tratados de libre comercio.
Hubo entonces otros dos discusiones de panel que involucraron a la mayoría de las Coaliciones presentes allí y a algunas otras organizaciones. Más abajo aparece un resumen de mis notas sobre el particular.
La sesión final estuvo dedicada a discutir la redacción de la Declaración de la conferencia. No tengo una copia de la versión final – sin duda se encontrará pronto en el sitio Web de la Coalición canadiense. Un borrador inicial había circulado durante la reunión de las Coaliciones de la primera tarde. La versión revisada no fue distribuida sino hasta la última tarde, debido a problemas en la traducción. La discusión, como todas las que se dan en el momento de redactar un documento, más bien tediosa. La mayoría pedía el uso de términos más fuertes, a pesar de que había tensión entre quienes deseaban mantener una posición fuerte, mientras que los otros pensaban que eso frenaría el proceso. Hubo falta de coincidencia respecto a si era mejor impulsar una conclusión para el 2005 o retrasarla para el 2007 para conseguir un texto más fuerte; el punto de vista de que un plazo más largo haría que se disiparan las energías de los gobiernos impuso su dominio. Hubo una discusión muy acalorada en torno a la inclusión o la exclusión de la Propiedad Intelectual, en la que se hizo muy claro que no había acuerdo en cuanto a esos temas.
En general me pareció que la discusión sobre la Convención a lo largo de toda la reunión fue bastante ingenua, con escasa percepción de las dificultades que implica poder tener un impacto en las negociaciones comerciales. Muchos hablaron de la necesidad de alcanzar un equilibrio y reconciliar o armonizar la convención y los acuerdos comerciales. Las excepciones a esta posición fueron los países que se habían implicado en la parte difícil de estas negociaciones (América Latina, Corea, Australia).
El área en especial en que la Convención podría traer ciertos beneficios a los países del sur es el nuevo Fondo que se crea con ella. Pero esto dependerá de que los países hagan contribuciones sustanciosas. Los gobiernos de la RIPC podrían hacerlo, pero obviamente no se espera que los EUA y otros países firmen la Convención, e incluso si lo hiciera probablemente no contribuirían.
Tal parece que el papel futuro de las Coaliciones, al menos a los ojos de los canadienses, es impulsar la conclusión de la Convención y verificar su aplicación. Presumiblemente, esto incluirá la implementación del Fondo. No hubo discusión respecto a emprender acciones fuera del ámbito de la Convención de la UNESCO y en el terreno de las negociaciones internacionales – aunque claramente un cierto número de coaliciones nacionales y agrupaciones regionales sí lo harán.
Tuve varias reuniones de pasillo bastante útiles. Entre ellas una con la Coalición chilena, que trabaja sobre el P-3 y está intentando aún influenciar la redacción final en relación con la cultura. Tienen la redacción actualmente propuesta y prometieron enviármela de inmediato. Les agregaré algunos comentarios y se los enviaré en cuanto esto suceda.
Me reuní durante la comida con la embajadora de la India en la UNESCO, que es una mujer de habla muy franca que era además muy pragmática respecto a lo que se puede alcanzar y a dónde se encuentran los intereses combinados de la India. Describió el borrador del Presidente de la Convención como “muy valiente” y predijo que habría un gran desacuerdo en cuanto a los aspectos clave del texto, que había retirado corchetes y una serie de notas al pie que habían sido resultado de compromisos con los EUA y otros. Parecía no estar muy convencida de que el se pudiera llegar a acuerdos en el tiempo disponible durante la próxima sesión de la UNESCO. Me invitó a permanecer en contacto con ella.
En la misma mesa se encontraba también Katerina Stenou, la principal funcionaria responsable de la redacción de la Convención. Estaba también preocupada por lo que podría lograrse en el tiempo disponible y por saber si el texto del Presidente será el centro de la discusión o si se dedicará mucho tiempo a debatir si se debería usar los textos compuestos [] y/o el texto del presidente. Había recibido buenos reportes sobre el Simposio de la RIDC en la OMC y criticó el reporte puramente descriptivo y poco útil que habían recibido de la discusión en la OMC sobre la Convención el pasado mes de noviembre. No tuve oportunidad de hablar con ella después de mi intervención (aunque sospecho que podría no haber quedado muy contenta con mi pesimismo respecto a las negociaciones comerciales). Aparentemente, Nueva Zelanda no ha desempañado un papel activo o cooperativo en la UNESCO, aunque no ha puesto tantos obstáculos como Australia.
Notas sobre las intervenciones de la Coalición durante el último día
Pilon: Alrededor de 60 países han formado coaliciones o lo están haciendo, lo cual refleja un contexto cultural diverso. Es necesario trabajar a partir de los ámbitos locales de tal modo que los líderes tomen conciencia de los problemas que hay en sus países para hacer progresar la convención. Entonces hay que trabajar en el plano internacional, en una federación informal, a través del Comité Internacional de Vinculación. Esperan crear una (¿Coalición africana?) durante el festival de cine el 6 de junio [las notas de esta parte no son claras].
Bélgica: debemos ampliar la toma de conciencia de los artistas llevando al primer plano la Diversidad Cultural, encontrando formas de darle importancia, hacerla accesible e interesante. La difusión es también necesaria en el terreno político, especialmente con los parlamentarios. ¿Qué sucederá después del 2005? ¿O deberíamos lanzar un nuevo calendario de trabajo, pase lo que pase con la Convención, para conservar la energía en las coaliciones? Esto podría requerir que se incluya negociaciones regionales.
España: el punto de partida es la confrontación entre la cultura y la economía. La industria cultural española representa el 6% del PIB y es el 4º sector en importancia para el PIB. Esto es similar en otras partes de Europa. La noción de mercado de la ventaja comparativa no es adecuada. No es verdad que si otra industria cultural es más eficiente, entonces debe permitírsele reemplazar a la industria local y que los recursos se dediquen a otras formas de producción. Los mercados no sólo son imperfectos, sino además anómalos en este contexto. Estamos viviendo una época de anomalías, en la que no hay poderes dominantes. La cultura es diferente porque se trata no sólo de productos simbólicos e ideológicos que pueden hablarle a la gente de todo el mundo. No somos izquierdistas, simplemente asociaciones que quieren recuperar el concepto de mercado y de intercambio.
Paraguay: no hay funcionarios de la UNESCO allí, por lo que el conocimiento sobre el caso ha sido limitado. La cultura local, incluyendo el problema del agua, ha sido amenazada por la TLC con los EUA.
Líbano: ejemplo de un pequeño país con una diversidad de religiones y de democracia cultural. Necesita a la sociedad civil para confrontar a los gobiernos despóticos; al mismo tiempo ven a una cultura (los EUA) que hace uso de la democracia y de los derechos humanos para imponer su propia cultura y pensamiento a los otros países.
Corea: La venta de boletos aumentó de 50M a 120 millones desde 1993. Se ganó premios internacionales de cine. El cine coreano exporta como parte de la ola cultura coreana. Los EUA ven esto como un mal ejemplo porque les impide monopolizar el mercado asiático. Hollywood posee el 95% del mercado mundial pero a pesar de ello intenta eliminar las cuotas de exhibición coreanas. El embajador y la Cámara de Comercio están ejerciendo una intensa presión sobre el gobierno, insistiendo en que se trata de una cuestión comercial. Algunos políticos y economistas pro-EUA dicen que esto va en contra de los intereses del estado. Tras haber fracasado en su intento de garantizar la remoción de las cuotas en el Acuerdo Bilateral de Inversiones, los EUA siguen ejerciendo presiones y exigen que Corea del Sur demuestre la eficiencia de su sistema, así como la eliminación de las cuotas en los medios de comunicación. Las canciones coreanas representan un 60% de la programación al aire, la animación (caricaturas) un 30-50%. Quieren retirar las limitaciones a la FDI en los medios de comunicación. Le Monde Diplomatique está yendo a Corea del Sur a hablar sobre la uniformización de la cultura. Harán presión sobre el gobierno de Corea para que firme la Convención y éste ha dicho que reafirmará su opinión a favor de la Convención. Los abogados coreanos: es necesario que haya una decisión, ya sea que la OMC sea compatible con la WETO (Western Environment Technology Office) o que compita con ella (claramente quieren competencia). Podrían hacerlo legalmente obligatorio mediante una disposición general de excepción en los acuerdos de la OMC [pero nunca lo obtendrían]. Por ello tienen que considerar el carácter vinculante dentro de la Convención.
Filipinas: perdieron 75% de su producción cinematográfica en los últimos 2 años.
Australia: No comparten el malestar en lo relativo al Mercado. Hace ya 6 meses que perdieron la batalla con los EUA, que significó la pérdida de la comprensión de los principios fundamentales de que los bienes y servicios culturales son de una naturaleza especial, explícita y única. Hay quienes dicen hemos perdido y debemos seguir adelante, hablar solamente de mercado, ahora. Les gustaría que la Convención hubiera sido retrospectiva, para haber podido usarla con su gobierno. ¿Qué puede ahora ganar con esto Australia? La Convención debe ser efectiva y permitir a un futuro gobierno que sea progresista apelar al instrumento en el futuro. Esto podría también permitir a Australia y a Chile constituir excepciones, más que precedentes, y proteger la modesta cantidad de ganancias que han obtenido en los acuerdos que han firmado. Para que eso suceda la Convención debe ser firmada pronto. Los países que no están comprometidos deberían salir de las negociaciones. La Coalición ha convencido al gobierno de que no se oponga a la Convención, sino que tan sólo se abstenga.
Camerún: La cultura es por lo general lo menos importante en la política gubernamental en África. Una reunión de profesionales africanos de la cultura obtuvo hace poco cierta publicidad, lo cual hizo que los gobiernos tuvieran la disposición de realizar un encuentro con ellos en torno a la Convención, lo cual representó un paso importante. Los intelectuales tienden a mantener a los profesionales de la cultura en la ignorancia. También señaló la dificultad de obtener visas para asistir a estas reuniones, y la necesidad de que las delegaciones lleven información de vuelta a casa y la difundan en África.
Uruguay (cámara del libro) – La Coalición se formó tras la reunión de Seúl. Representó un cierto esfuerzo convencer a los colegas y fue necesario ampliar el nivel de información en torno a la Diversidad Cultural. Su postura fue adoptada por la oposición en la última campaña electoral y ésta había sido electa para gobernar. Estas políticas incluían el apoyo a la Convención. Pero les preocupa que necesitarán mantener la presión para conseguir que esta política sea puesta en práctica. Si la Convención es adoptada, la Coalición deberá estudiar la forma en que continuará trabajando, especialmente si se da una frustración interna en la coalición.
Federación Internacional de Actores (su director, con sede en el Reino Unido): El sindicato en los EUA había firmado un acuerdo en Budapest en apoyo a la Convención. También la Federación Internacional de Músicos y UNIMADE participaron en esto, en un intento por alcanzar una postura única. Pero hay una sensación de que no todos están unidos. No queda claro si tienen una comprensión común de la Diversidad Cultural. Les sorprendió la limitada frontera. Movimiento para erradicar los Derechos de Propiedad Intelectual del “copyleft” opuesto a la necesidad de protección para los DPI y los derechos de autor. También la necesidad de preparar un Plan B para que el proceso en la UNESCO pueda continuar si es necesario. Necesidad de conservar un papel activo de Europa en la OMC.
Coalición Alemana: primera participación en una reunión de las Coaliciones. No pueden predecir los escenarios de lo que sucederá con la Convención. Parece destinada a acabar en un voto formal, lo cual no tiene precedentes en la UNESCO. Hay limitadas posibilidades de introducir nuevos elementos. El punto de vista alemán ha sido diferente, con una coalición que incluye a la Sociedad para las Políticas Culturales y la Sociedad de las Artes, que son entidades públicas no estatales. También a los parlamentarios y los usuarios, que son necesarios para generar una demanda a favor de la diversidad.
La forma de proceder alemana ha sido diferente, con una Coalición que incluye a la Sociedad para las Políticas culturales y a la Sociedad de las Artes, que son entidades públicas estatales. También a parlamentarios y a los usuarios, que son necesarios para generar una demanda de diversidad. Se han movilizado en el parlamento con un debate en las plenarias, resoluciones de los dos partidos políticos mayoritarios. Existe un problema de intercambio de comunicaciones entre los ministerios de comercio y de cultura, así como horizontes claramente diferentes. Fue muy importante relacionar a la sociedad civil de los EUA. Le han pedido a su gobierno una sesión de información después de la reunión del 4 de junio. El período de junio a octubre estará enfocado a saber a cuántos gobiernos se puede convencer de firmar. Hay un fuerte interés por parte de los países árabes que no se debería pasar por alto. Hay también la importante cuestión de cómo vincular los argumentos sobre comercio y cultura en el futuro.
Argentina: Están celebrando la victoria en la batalla contra el neoliberalismo e identificando los retos de la próxima batalla. Han celebrado dos reuniones con apoyo un gobierno provincial de Argentina, en las que presentaron un reporte sobre una diversidad de opiniones respecto a la Convención. La dinámica cultural es el hecho que expresa la vida de nuestras sociedades e identidades.
Canadá: Necesitamos un instrumento que podamos usar en cualquiera de nuestros países. El objetivo principal está establecido en al Artículo 5 sobre soberanía. Es necesario reforzarlo con detalles en el cuerpo del texto. Es importante reforzar la cooperación. Hay dos grupos de estados: los que han hecho compromisos y los que no los han hecho. La aplicación de la Convención es diferente para cada no de estos dos grupos. El Artículo 21 es débil. Quieren un arbitraje con fuerza de ley y la adopción del texto final.
España: necesitan un arma tanto como un instrumento de defensa.
Chile: La conciencia de los problemas está empezando a hacer parte del juego, pero es un juego del que no hay escapatoria. Se necesita una Convención que desafíe la lógica del neoliberalismo. Debe ser más que una declaración de intención. Debe incluir la protección y la promoción de las expresiones culturales. También debe incluir una redacción que cree desasosiego en los EUA. El texto consolidado carece de fuerza vinculatoria. No podemos aceptar una redacción que incluya la aceptación de otras obligaciones. Favorecer la propuesta de la Comunidad Europea, que no subordina la Convención a otros acuerdos. No deberíamos poner un énfasis en los Derechos de Propiedad Intelectual, porque se encuentra en el centro de los asuntos en los Tratados de Libre Comercio y en la OMC, donde han perdido su finalidad original y operan en contra de la libertad de expresión. No se puede subordinar la Convención a los DPI que son defendidos por los EUA. También es necesario un mecanismo de resolución de disputas eficaz. Debe concluir en el 2005 debido a la velocidad con que avanzan los TLC y las negociaciones en la OMC.
Fundación para el cine de Líbano: Han recuperado películas de los años 50 y 70, y las han puesto en circulación en CDs; muchas de ellas nunca habían sido vistas; la Diversidad Cultural es muy importante para la región y la gente tiene que entenderse mutuamente para poder vivir juntos. Deben proteger, respetar y reforzar la diversidad para alcanzar la paz. En este momento se está promoviendo con fuerza los acuerdos de libre comercio. La gente está muy mal informada, no hay información y están aislados. Los funcionarios dicen que n saben realmente qué están haciendo, están tratando tan sólo de no ofender a sus aliados. Otros países se encuentran en una situación similar. Pero resulta muy difícil convencer a los grupos del sector cultural de que se involucren, porque no tienen esa capacidad. Ha habido peleas por obtener un estatuto para los artistas que les otorgue derechos de acceso a la seguridad social básica, pensiones, etc. El estado cobra impuestos y lucra con su trabajo pero no les da nada a cambio. No hay canales para comunicar con el estado. La redemocratización es una exigencia cada vez más fuerte en el contexto de las políticas culturales, pero la influencia de los EUA en la región es también cada vez mayor. La Convención puede traer beneficios si contiene una dimensión económica. La piratería es un mecanismo de supervivencia en países que no pueden pagar los precios del mercado.
Japón: El cine norteamericano no ha resultado ser una amenaza importante, de hecho su presencia revitalizó el interés por el cine. Pero ahora hay un problema de personal y de capacidad. Los proveedores de la cadena productiva del video son potencialmente amenazadores, pero la mayor parte del tiempo mantienen una gran diversidad de participaciones (p. ej. Blockbuster).
Mali: están formando una coalición...
Consejo Asesor de la Exhibición Cinematográfica de Gran Bretaña: Argumentaron ante la Comunidad Europea el caso del “derecho de mantener nuestras políticas culturales” del GATS. La CE estuvo de acuerdo. Es mejor esperar a tener una convención fuerte que conseguir un texto débil en el 2005. La CE reconoció los vínculos entre las políticas económicas y las culturales.
Ivan Bernier: Antecedentes previos a la Convención: era un académico, 1987-7 CUSFTA, 1988.Como académico, realizó un seminario sobre los bienes culturales. Examinó un posible acuerdo específico para la excepción de servicios culturales en el marco de la OMC, pero no hubo posibilidades para esto. No había ninguna posible solución marco dentro de la OMC, porque operaba dentro de un marco comercial. Necesitaba un marco que operara dentro de un paradigma cultural. / Así pues, se alejó de la OMC. Entre 1998 y 2000 sintió que la UNESCO podía ser un aparato demasiado pesado, pero no ha resultado así aún. La Convención debe evolucionar y tener la capacidad de ser enmendada y corregida por los gobiernos tan pronto como sea necesario. Si éstos no consiguen alcanzar una decisión en el 2005 será porque Japón, los EUA y la India se oponen a ella; la espera puede beneficiarlos a ellos. Están molestos por la energía que subyace a la Convención.
Preocupación de que la nueva redacción haya perdido los objetivos de la Convención. El haber quitado los corchetes puede haber suscitado una nueva oportunidad para que los opositores exigieran la reintroducción de los corchetes y amenazaran con retirar su aprobación a menos que se cumpliera con sus exigencias. La búsqueda de coherencia es problemática si el elemento cultural de la interfaz es más débil que el elemento comercial. [no estoy segura de la precisión de lo que sigue] Es necesario acercarse; un punto de arranque cultural que funciona igualmente en las ramas comerciales. Posibilidad de una conferencia basada en “el derecho de los individuos de participar en la vida cultural de su comunidad”.
Francia: Se debe celebrar esto, que es un logro importante para un corto período de 4 años.
México: Calcularon que se había perdido $86 billones por la falta de pago de derechos de autor. Quisieron incluir esto en el TLC con los EUA. Los EUA no respetaban los derechos morales de los autores. Los mecanismos de la OMC para el cumplimiento de la ley podrían haber permitido la aplicación legal de los derechos de los autores. Pero se insistió en que esto constituía una negociación sobre bienes comerciales. La Secretaría de Comercio sigue las reglas de los EUA en lo relativo a la Convención. Hubo un acuerdo reciente entre México, Canadá y Francia para apoyar la Convención. Se espera que esto se haga a pesar del punto de vista de la Secretaría de Comercio. Por el momento parece que el cine mexicano desaparecerá. La tradición no puede entenderse más que como un hecho multicultural; no puede estar limitada al mundo comercial. Si los monumentos no generan beneficios y son ineficientes, ¿decimos por eso que deben ser demolidos? Esta visión no funciona en el ámbito cultural. La cultura intenta servir a otros propósitos. En un tiempo en muchos países hubo cines mexicanos, subvencionados por el gobierno mexicano. Después del TLC, la producción mexicana casi se esfumó a pesar de tener la capacidad para producir, porque no podían utilizar ni siquiera el 30% de su capacidad. Bajo las disposiciones del TLC, los distribuidores y exhibidores controlan más del 80% del mercado mexicano, con los mejores lugares, tiempos y opciones. Los distribuidores son norteamericanos y están aliados con los exhibidores; 50% de los ingresos va a dar a las compañías exhibidoras y tan sólo 27% al productor. En un principio el 30% contaba con protección y esto se redujo a 5% en 1998. El sector cinematográfico obtuvo un 30% de participación de mercado en las salas de proyección, garantizado por la ley, lo cual era mucho, pero las grandes compañías dominan el medio del cine, con más de 85% de las películas presentadas. Así que la cuota de 30% no se cumple y no hay sanciones porque a los distribuidores de EUA les tiene sin cuidado.
La diferencia entre los EUA y México en el tratamiento que dan a los autores no puede funcionar del mismo modo. Los EUA quieren que todos apliquen su concepción. El borrador de ley de derechos de autor de 1996 fue influenciado por los EUA. Nadie en el gobierno podía explicarlo. El embajador norteamericano quería una ley de propiedad intelectual que limitara los derechos morales y a las asociaciones autorales como entidad pública. Nos dimos cuenta de la amenaza y conseguimos algunos cambios pero la ley está todavía llena de remiendos.
Colombia: La experiencia de los acuerdos bilaterales sirve para entender lo que se encuentra oculto detrás de las negociaciones multilaterales. Colombia, Ecuador y Perú están inmersos con los EUA en negociaciones para el Pacto Andino y el ALCA. La coalición se creó para coordinar las estrategias; es difícil poner de acuerdo a este sector. Intentaron crear su propia reserva con un gran margen. El problema está en los paradigmas en conflicto. Resulta difícil negociar en base a los mismos términos utilizando el mismo lenguaje. El sistema los obliga a trabajar en sistemas diversos para países diferentes, teniendo en mente la estrategia norteamericana. Colombia tiene solamente una ley del libro y una ley de cinematografía. La TV no está sujeta a reglamentación alguna. Hay dificultades para identificar los sectores y las definiciones. No hay comprensión de lo que es la cultura, en el texto. Referencia al documento “Crónica de una Muerte Anunciada”.
La Fundación Iberoamericana Sudamericana del Cine: el cine es un manual de instrucciones gracias al cual entendemos nuestros tiempos. Tienen una estrategia para apoyar la producción de cine, que incluye a tres países, lo cual garantiza una variedad de películas y la exhibición en un mercado más amplio. Este modelo está detrás del 100% de la producción de cine en Cuba. Le da nueva vida a un mercado común del cine en América Latina mediante una mayor cantidad y calidad de películas, así como un público mayor. Pero depende de un apoyo continuado de los gobiernos.
Estados Iberoamericanos: Declaración de Cochabamba 2003, la cultura debía ser reconocida como un aspecto diferencial de los acuerdos generales porque es parte integral de las identidades. Estos son tiempos de cambio, de gran incertidumbre, y se están tomando posiciones radicales. La globalización comercial basada en la tecnología estandarizará al mundo y le quitará valor a los aspectos culturales, por lo que debemos trabajar juntos y apoyar el diálogo entre culturas, así como mantener un acceso democrático a los bienes culturales. Creación de un bloque geocultural en el que se pueda hablar de cultura como se hace de un área geopolítica.
Senegal: Vivimos cerca de nuestra riqueza pero no tenemos conciencia de nuestra riqueza. Debemos armarnos con solidaridad y respeto.
Alianza de la francofonía: La cooperación Norte-Sur, en la que el lenguaje es el cemento [¡la colonización nunca se menciona en este contexto!]. Proponer un laboratorio para la diversidad cultural. Se peleó en Johannesburgo para ver a la cultura como el 4º pilar del desarrollo sostenible. Promover el uso del “freeware” (software libre o fuente abierta), solidaridad digital con un “fondo de solidaridad digital”. Catalizador para los marcos legales nacionales, pero esto depende de los deseos de los estados individuales. Se prestó particular atención a la liberalización de los bienes culturales y a la necesidad de evitar propuestas de una liberalización agresiva. Los gobiernos quieren ser parte del mercado internacional y con frecuencia no se dan cuenta las trampas y de las presiones que pueden prácticamente incontenibles. Tienen un estudio sobre el libre comercio en su página Web, en el que se incluye un análisis de los acuerdos comerciales con los EUA. Han nombrado funcionarios informados como embajadores especiales en la región para evitar caer en trampas durante las negociaciones de la OMC. Las inconsistencias entre el comercio y la cultura pueden representar un problema – algunos gobiernos han retirado propuestas para poder alinearse con la Convención de la UNESCO. Están en el proceso de crear un foro permanente, que está rebasando las cuestiones nacionales para analizar el avance de los acontecimientos.
Funcionario de alto nivel del Ministerio de Comercio de España: Comparte plenamente los objetivos relativos a la Diversidad Cultural; tiene ciertas dudas sobre los medios para alcanzarlos. Muchas cosas benéficas para la cultura vienen del GATS y del TRIPS. Hizo un fuerte énfasis en los beneficios del comercio de bienes culturales. La UE cuenta con protecciones en el GATS mediante 7 exenciones de la MFN para servicios audiovisuales. Francia es el principal defensor de la “excepción cultural”. La competencia en materia de cultura es compartida entre la Comunidad Europea y los estados miembros, por lo que requiere de decisiones unánimes. Tiene prioridad por encima del deseo de negociar de la industria audiovisual. Esto seguirá así mientras uno de los países tenga derecho de veto. Actualmente existen diferencias en cuanto a la música, hay quienes quieren tratar ese tema separadamente.
Funcionario español del Ministerio de Cultura: Eurostat dice que el 2.5% de la gente trabaja en el sector. Éste crea y genera más impuestos que todo lo que recibe en subsidios. La compatibilidad con la OMC significaría la subordinación de un sistema respecto al otro. LA complementariedad implica coordinación. La convención podría no decir nada sobre la OMC. La solución planteada en el texto consolidado es a lo más una cláusula espejo, porque la cultura es un servicio público.
Embajador Jara (Chile, Jefe de negociaciones sobre servicios en la OMC): Una industria de $400 billones, que no se ve reflejada en los compromisos hechos en Ginebra. Se han hecho 5 ofertas en materia audiovisual, cuatro de ellas vienen de países que ya habían hecho ofertas parciales. Las propuestas de reglamentación doméstica que pueden requerir de consultas previas con compañías de otros países si se proponen reflejar propuestas similares en los tratados sobre barreras técnicas para el comercio de bienes y las medidas sanitarias y fitosanitarias. Las propuestas de reglamentación sobre salvaguardas son problemáticas para los países en vías de desarrollo, ya que podrían ser utilizadas en Modo 4 (movimiento de personas). Respecto a la Convención: le preocupan las técnicas legales y los términos creadores de conflicto en diferentes sistemas legales. Hay posibilidades de que pudiera armonizarse (fundamentalmente diciendo que la Convención está subordinada a la OMC).
UNCTAD: Miran hacia adelante tratando de prever lo que vendrá después de la Convención. Necesidad de considerar el comercio como una herramienta desde la perspectiva del desarrollo. El sistema de la ONU brinda asistencia llevando a la cultura una perspectiva económica, y manteniendo al mismo tiempo espacio para las políticas públicas. Los países tienen una riqueza en talento pero no la están aprovechando para su mejor efecto.
UNESCO: Desde la reunión de 2003 en París, produjimos un borrador en un plazo de dos años. A la cuestión de saber si es suficientemente fuerte: hay aún ciertos problemas, pero hemos creado un movimiento dinámico. Hay tres tareas: 1. el calendario es una carrera, y por ello los países están sometidos a presión, necesitan un instrumento legal en el que puedan confiar; hay temores de que la oportunidad se pierda si hay un retraso. 2. Se requiere de los 2/3 de los estados a favor. La UE tiene la excepción cultural y una postura compartida asentada en la Constitución Europea. Es importante extender la solidaridad internacional, sin por ello debilitar los elementos esenciales de la Convención. No es un texto anti-EUA; defiende los derechos de los artistas y de los creadores en los EUA, y en particular de los independientes, y le proporciona a los consumidores norteamericanos acceso a otros productos. La primera vez el vínculo entre comercio y cultura había sido considerado desde una perspectiva cultural.
Embajador de la India en la UNESCO: Tenemos un criterio abierto cobre la Convención. Comprometidos con la Diversidad Cultural y confundidos por ideas que nunca pensamos fueran tan complejas. Ciertas cuestiones son fundamentales para el problema al que se enfrenta la Convención en la actualidad:
§ ¿es ésta una Convención para todos? Hay una perspectiva según la cual el comité de redacción ha intentado guiarse por la opinión de la mayoría, pero eso no fue posible debido al fuerte sentir de algunos en el sentido de que se requería de consenso. Esto llevó a complicadas discusiones sobre los corchetes y notas al pie, y a dónde usar qué términos. Así pues, ¿es esto para todos o habrá un voto de mayoría?
§ La brecha ideológica existe respecto a saber si la cultura debe ser protegida. Los EUA dicen que la cultura no necesita protección alguna (la India dice que es necesario proteger las culturas minoritarias).
§ ¿Tiene esto relación con el comercio, o no? ¿La cultura no es una mercancía, o no es una mercancía como cualquier otra? No se puede decir que no es una mercancía y luego negociar como si la Comunidad Europea tuviera competencia, porque entonces es comercio.
§ La relación de la Convención con otros instrumentos internacionales. No se puede hacer como si la OMPI o la OMC no existieran, cuando hay países como la India que luchan por proteger las industrias tradicionales. Estos compromisos no pueden diluirse en otra convención. La India no puede hacer compromisos que violan otros instrumentos internacionales porque no serán capaces de ratificarlos en el contexto nacional.
§ Problemas que dividen a los gobiernos: Muchos gobiernos del hemisferio Sur no están representados en lo absoluto en París. Consideran esto un problema de orden comercial entre los EUA y la CE y no quieren involucrarse. Las cuestiones transversales incluyen:
1. la definición de bienes y servicios culturales
2. la definición de contenidos culturales y expresiones artísticas
3. obligaciones expresadas como deben o debieran
4. las definiciones e implicaciones de usar las palabras protección y proteger
5. saber si se requiere una ratificación por separado para cada parte de la CE: referencia asociada a Partes Contractuales si es la CE, o a Estados Partes si se trata de una competencia nacional. La Convención necesitaría incluir una cláusula federal si es la CE la que ratificará.
§ La postura de la UE de que no era necesario definir “protección” ha retenido el proceso de forma innecesaria, porque otros han declarado que la protección es anatema, a menos que se le defina.¿Por qué ha insistido la CE?
La cuestión del desarrollo es un asunto central para alcanzar el apoyo del G77. Si no se encuentra incluida o resulta complicada, o se le trata como algo accesible a todos, no darán su apoyo. Un grupo de trabajo co-dirigido por África del Sur y la India estableció los artículos 12-18. La cuestión de las formas vulnerables de expresión cultural resultó totalmente inaceptable para algunos [p. ej. los EUA y Canadá, donde las lenguas indígenas están amenazadas de extinción]; sobrevivió gracias a 4 notas al pie que indicaban los puntos de vista discordantes. Estas notas han sido borradas y el presidente ha reemplazado “vulnerable” por “en riesgo de extinción”. Esto podría llevar a un estallido.
4. Eventos y Anuncios
Si hemos pasado por alto el evento de su organización, por favor póngase en contacto con el secretariado en el correo incd@ccarts.ca para ser incluido en el próximo boletín.
4º Congreso Internacional sobre Cultura y Desarrollo
Junio 6 – 9, 2005
La Habana – Cuba
www.cultydes.cult.cu/cultydes4/ing/indexing.htm
Estadounidenses para las artes
11 a 13 de junio de 2005
Austin, USA
www.artsusa.org/services/events/eventsa.asp?= de id 1521
Dinámica de la comunicación: nuevas maneras y nuevos actores
Red de Culturelink
9-12 de junio de 2005
Zagreb, Croacia
http://www.culturelink.org/conf/clinkconf/
Coloquio de Cultura Interactiva
Junio 23-24, 2005
Nantes, Francia
4ª Conferencia Internacional sobre Investigación en Políticas Culturales – ICCPR 2006
Julio 12 – 16, 2005
Viena, Austria
2º Foro Cultural Mundial
Alianza para el Foro Cultural Mundial
Septiembre 4-7, 2005
Mar Muerto - Jordania
Simposio internacional sobre la diversidad cultural
28-29 de junio de 2005
Centro de Extensión – Universidad Católica
Santiago, Chile.
Octava conferencia sobre la cultura europea
Centro de estudios europeos
26-29 de Octubre de 2005
Pamplona, España
http://www.unav.es/cee/pagina_9.html
Cumbre mundial sobre la sociedad de la información
16-18 de Noviembre de 2005
Túnez, Túnez
6ª reunión anual de la RIDC
17-21 de Noviembre
Dakar, Senegal
![]()
La RIDC agradece al Gobierno de Canadá por su apoyo financiero sostenido.