International Network for Cultural Diversity.
Quienes Somos.

RED INTERNATIONAL PARA LA DIVERSIDAD CULTURAL
Segunda conferencia anual general
Del 21 al 23 septiembre, 2001

Hacia un pacto cultural global

INFORME FINAL

Viernes 21 de septiembre

La Segunda Conferencia Anual de la Red Internacional para la Diversidad Cultural (RIDC), "Hacia un Pacto Cultural Mundial", se inició con una cena patrocinada por la Fundación Rockefeller en el pintoresco pueblo suizo de Lucerna. Las palabras de apertura fueron pronunciadas por Hans Ulrich Lehmann, presidente de Suisseculture, copatrocinador de la conferencia; Megan Williams, Directora Nacional de la Conferencia Canadiense de las Artes (CCA); Renata Petroni de Arts International en nombre de todos los participantes patrocinadores; y Garry Neil, Coordinador de la RIDC.

Los ataques terroristas de septiembre 11 echaban un velo fúnebre sobre las actividades y se agradeció a los participantes su buena voluntad para viajar en este tiempo de incertidumbre para el mundo occidental. Se informó que varios delegados del E.U., Medio Oriente, Asia y América Latina no habían podido asistir a la Conferencia a causa de las perturbaciones provocadas por esta situación. Los oradores enfatizaron la importancia de promover la diversidad cultural como un contrapeso al fanatismo de todas las especies, y resaltaron la necesidad de trabajar juntos para lograr un consenso general internacional en el que se que incluyan el Norte y el Sur, el mundo en vías de desarrollo y las naciones industrializadas.

Sábado 22 de septiembre

Diálogo sobre el tema principal

El diálogo del sábado sobre el tema principal, la Diversidad Cultural: Un Antídoto contra la Mundialización, reunió a artistas individuales en una discusión sobre las perspectivas local, nacional e internacional de los gobiernos, el mundo de los negocios y las artes. La mesa de conferenciantes incluía a Mohan Agashe, actor, director de teatro y Director del Instituto de Cine y Televisión de la India; Katarina Marinaki, guionista, Presidenta de la Unión de Guionistas de Grecia y Presidenta de la Federación de Guionistas de Europa; Japan Mthembu, actor de cine y teatro sudafricano y secretario general del Sindicato de Trabajadores de las Artes Escénicas / (Performing Arts Workers Equity - PAWE); e Irma Pietrasanta, productora independiente de video y activista, de México. Finalmente, RH Thomson, actor canadiense, trabajador de los medios electrónicos y activista cultural, que encabezó la delegación canadiense a Suiza, fue el moderador de la mesa.

Thomson abrió el diálogo diciendo que los acuerdos de comercio se han vuelto la autoridad definitoria de la gobernación mundial, pero dado que estos acuerdos no están limitados por un proceso democrático, el resultado de éstos pone en peligro la diversidad cultural. Definió poéticamente la cultura como 'la conciencia que se revela a sí misma', y trazó líneas de unión entre los aspectos civiles y culturales de la sociedad antes de ceder la palabra a los conferenciantes.

Irma Pietrasanta explicó el impacto de las fusiones y de la globalización en México y señaló que el 90 por ciento del contenido de los medios de comunicación del país son generados por tan sólo cuatro compañías. El impacto de la consolidación en el contenido de los medios de comunicación es elevado, a causa de la creciente tendencia a la integración vertical dentro de los monopolios, así como de la inserción de compañías extrañas a los medios de comunicación en un mercado que trata la cultura como un simple artículo de consumo más. Pietrasanta insistió en el derecho de las sociedades a fomentar la pluralidad para garantizar que los ciudadanos tomen decisiones con base en la información. Este derecho es amenazado por la creciente separación entre las estructuras políticas y las económicas, lo cual crea lo que ella llamó "medios de comunicación impotentes que no pueden ser controlados."

Katarina Marinaki definió la diversidad cultural como un antídoto contra la creciente mundialización, pero dijo que ella realmente no estaba preocupada por la mundialización per se. La mundialización ha existido desde el momento en que las personas empezaron a viajar y a intercambiar ideas; el verdadero problema reside en el intercambio de cultura con fines de provecho económico. Marinaki dijo que viajar por el mundo proporciona un indicador de que se está dando un cambio cultural sustancial. Incluso cuando vamos a lugares en el extranjero, muchas gentes escuchan la misma música de moda, miran las mismas estaciones de televisión, comen en cadenas de restaurantes conocidas en todo el mundo, y compran las mismas marcas de ropa; no hay nada nuevo que experimentar. Marinaki alertó que si la cultura es controlada por la necesidad de crear productos baratos, generadores de ingresos, la sociedad no tendrá más poesía ni historias locales.

Mohan Agashe acuñó el término "coca-colonización" para describir la infancia cultural que prevalece en los países llamados desarrollados. Argumentó que los Estados Unidos de América son culturalmente una nación en vías de desarrollo, y los países económicamente pobres como la India son, en contraste, culturalmente ricos. Él afirmó que sea cual sea el pacto mundial por el que se opte en esta conferencia, debe contar con un lugar para la evolución dinámica de la cultura.

Japan Mthembu expuso cómo la mundialización invade la privacidad de un país, y se refirió a la situación en África, donde las historias negras son contadas por directores blancos - lo que él llamó ejemplos de distorsión y robo culturales. Dijo que la eliminación del racismo profundamente arraigado es fundamental para la preservación de la diversidad cultural. Habló también de la necesidad de conservar recursos culturales como una dimensión importante de la diversidad cultural, puesto que estos recursos proporcionan la única base sobre la que las sociedades pueden construir sus propias industrias culturales.

Thomson concluyó la mesa con una argumentación sobre la importancia y los límites de la elaboración de un instrumento que pueda promover la diversidad cultural. Sugirió que las instituciones internacionales existentes y otras de nueva creación podrían movilizarse para apoyar y supervisar el clima nacional en pro de la diversidad cultural y podría hablarse específicamente sobre el potencial para un consejo de las artes mundial.

La Construcción del Instrumento

La segunda sesión del día fue la primera en examinar la propuesta de un Nuevo Instrumento Internacional sobre la Diversidad Cultural (NIIDC). Ivan Bernier, profesor de derecho del la Universidad Laval de Québec, y consejero a la Red Internacional para las Políticas Culturales, presentó un texto que fue la base para una discusión de la mesa. Hong-joon Kim, cineasta y representante de la Unión para la Diversidad Cultural en las Imágenes en Movimiento (Corea); Burama Sagnia, coordinador de la Universidad Itinerante Africana para la Cultura y el Desarrollo (Senegal); Wilton Littlechild, fundador de la Organización Internacional de Desarrollo de Recursos Indígenas (Canadá); y la Dra. Christine Von Weizsäcker, de Ecoropa (Alemania) respondieron al concepto del nuevo instrumento. James C. Early, del Instituto Smithsoniano (E.U.) y miembro del Comité Directivo de la RIDC, moderó la sesión.

El texto del Sr. Bernier Un Nuevo Instrumento Internacional sobre la Diversidad Cultural: Preguntas y Respuestas contenía un resumen de los antecedentes, así como un repaso de la posible arquitectura del NIIDC, y presentaba ideas básicas sobre lo que podría ser incluido en éste. Cuando dijo que los textos de la mayoría de los instrumentos existentes que se refieren a la diversidad cultural tienen "dificultad (en) enfrentar la cuestión comercio/cultura de manera decidida" y son "textos básicamente declarativos", estaba poniendo de manifiesto las limitaciones de los más recientes esfuerzos por desarrollar acuerdos internacionales diseñados para promover y alentar la diversidad cultural. Bernier dijo que, para ser eficaz, el instrumento debe "reflejar el compromiso positivo de los estados signatarios para tomar acciones en favor de la diversidad cultural y (contener) un mecanismo para supervisar dicho compromiso."

Burama Sagnia y Hong-joon Kim proporcionaron observaciones complementarias al documento y endosaron el concepto del instrumento desde el punto de vista tanto de las naciones con industrias culturales maduras como Corea, como de las naciones en vías de desarrollo, como las de África.

Kim explicó cómo los NIIDC ayudarían a Corea en su batalla por mantener cuotas de pantalla y de transmisión. El sistema de cuotas coreano existente se enfrenta a un peligro directo de parte de los E.U. en las negociaciones sostenidas entre el gobierno de Corea y los Estados Unidos para un tratado de inversión bilateral.

Kim observó que a pesar del sistema de cuotas actualmente amenazado, el cine de E.U. sigue predominando en las pantallas de cine y de televisión y el públicos coreano sólo tiene acceso a películas de producción doméstica o a las producidas en los Estados Unidos. Propuso que el NIIDC contenga una cláusula antimonopolios determinante, como limitación de la cantidad de material audiovisual que podría importarse en un país a partir de cualquier otro país en forma exclusiva.

Sagnia se concentró "principalmente en África por un lado, y en la cultura y desarrollo de la región por el otro" en sus observaciones al concepto del NIIDC.

Consideró la necesidad de que el NIIDC conserve, promueva y proteja la creatividad y la innovación, e insistió en que los derechos y necesidades del artista y del creador estén en el centro de la iniciativa. Sugirió que el NIIDC debería garantizar que las naciones industrializadas entiendan y reconozcan enteramente las dimensiones culturales de la cooperación internacional. Sagnia argumentó más adelante que el NIIDC debe establecer un mecanismo a través del cual podrían evaluarse los impactos culturales de los proyectos de desarrollo, del mismo modo en que se analizan los impactos medioambientales. Finalmente, Sagnia hizo un llamado a la integración práctica de la cultura en marcos y procesos de desarrollo sustentable, y ofreció ideas sobre la manera en que el NIIDC podría ser un catalizador para mejorar la situación actual.

Christine Von Weizsäcker compartió sus experiencias como parte de un grupo exitoso de cabildeo internacional para lograr un acuerdo referente a la biodiversidad y al Protocolo de Salvaguarda Biológica. Enfatizó el hecho que una red mundial de ministros fuerte, así como la presencia de las naciones en vías de desarrollo, son factores necesarios para cualquier acuerdo sustantivo a ser alcanzado. Dentro del movimiento a favor de la biodiversidad, dijo von Weizsäcker, es importante dar muestras de solidaridad y acabar con el mito de que las naciones en vías de desarrollo están ávidas de participar en tratados mundiales tan sólo para negociar cuestiones medioambientales a cambio de ganancias económicas. Von Weizsäcker aconsejó que el nuevo instrumento cultural sea creado fuera de la OMC y de la ONU. Habló de la participación de E.U. y señaló que la estrategia americana actual parece ser la de participar en las negociaciones para debilitar la resolución internacional, y entonces negarse a firmar el tratado resultante. Un ejemplo importante es el acuerdo de Kyoto. En conclusión, se declaró a favor de la creación de un nuevo acuerdo y dijo que la OMC no podría desatender un acuerdo verdaderamente internacional de este tipo.

Presentación durante el almuerzo

Dagfinn Bach de Noruega presentó Artspages, un servicio que cataloga y vende archivos digitales de música y video clips a través del Internet. Dentro de este servicio, se pagan los derechos de autor directamente a los artistas y ciertas funciones de seguridad evitan el mal uso del material. Esto permite a los artistas discográficos no tener que pasar por las compañías multinacionales de grabación y distribución, que tienen un historial poco satisfactorio en cuanto a la protección de los derechos de los artistas.

Preocupaciones regionales

Después del almuerzo, grupos de trabajo regionales de Europa Oriental y Occidental; África y Medio Oriente; Asia y América discutieron sobre la forma en que el nuevo instrumento propuesto podría tener utilidad para cada región, y sobre los problemas regionales que tendrían que considerarse en éste.

La Construcción del Instrumento (Parte 2)

Los relatores presentaron resúmenes de cada sesión a la siguiente plenaria, resaltando los riesgos que enfrenta la diversidad cultural, las medidas que se han encontrado para promover la diversidad con éxito, y las maneras más efectivas en que podría fomentarse la diversidad cultural a través de un instrumento internacional. Pierre Curzi, Vicepresidente de la Coalición para la Diversidad Cultural, con sede en Canadá, informó sobre los resultados de una reciente reunión internacional realizada en Montreal. Esta reunión convocó a representantes de asociaciones profesionales de 11 países.

En la sesión africana, se manifestó una preocupación general ante la evidente falta de comprensión por parte de muchos gobiernos africanos en cuanto a las políticas culturales, y se afirmó que educar a sus propios gobiernos es la tarea prioritaria de los grupos culturales africanos. Pinkie Mseleku, Comisionada de Cinematografía del Cabo (África Sur) y relatora de la sesión africana, habló de la necesidad de que un grupo africano especial estudie el problema de la diversidad cultural y el instrumento propuesto y pueda entonces acercarse a los gobiernos africanos para preparar la reunión de la RIDC que se realizará en África del Sur.

Ong Keng Sen, Director Artístico de Theatreworks (Singapur), resumió la discusión sobre Asia, que abarcó varias preocupaciones cruciales. Habló sobre la posibilidad de que la promoción del NIIDC pudiera producir el efecto colateral negativo de fomentar el nacionalismo o el proteccionismo nacional. Había preocupación respecto a que, mientras que los sistemas de cuotas pueden apoyar a las industrias culturales locales, se puede también abusar de ellos, con lo que podrían llegar a ser una simple manera de evitar la importación de obras extranjeras, lo cual llevaría al aislamiento cultural.

Hubo tres puntos principales en la discusión asiática. En primer lugar, se discutió la necesidad de alentar el proceso humano, dado que en Asia el enfoque de la protección de la cultura está con demasiada frecuencia orientado a los monumentos o formas culturales, y no a los procesos creativos de los propios artistas. Así pues, la salvaguarda de la cultura puede convertirse en una pura catalogación de archivo. Esto es motivo de preocupación en Asia ya que una gran parte de su expresión cultural se transmite gracias a la historia oral, lo cual hace necesarios la protección y el desarrollo del aspecto humano de la creatividad. En segundo término, cuestionaron la posibilidad de que el instrumento refleje principalmente la posición de los Europeos/Occidentales tomando las preocupaciones regionales como un caso adicional, y declaró que el idioma de la declaración y de cualquier instrumento debería ser verdaderamente incluyente respecto a las diferentes regiones. Finalmente, Sen preguntó cuál sería la prioridad del NIIDC, dado que el grupo estaba dividido entre quienes se preocupan por apoyar la diversidad cultural local y quienes quieren poner límites a las incursiones culturales de las superpotencias internacionales.

Peter Jenner, Presidente de la Asociación de Artistas Discográficos Unidos (Reino Unido), informó sobre el taller europeo y detalló las diferentes preocupaciones de Europa Occidental y Oriental, que incluyen la preservación del idioma y la importancia de la soberanía nacional para determinar la política cultural. Respecto al NIIDC, se sentía que era necesaria una versión del proyecto y un itinerario de aplicación para poder discutirlo concretamente, y que un proyecto le daría a los delegados una herramienta para involucrar a sus comunidades. Se discutió el punto crucial sobre dónde negociar el NIIDC y se planteó la idea de usar la Unión Europea (UE) como foro, debido a su vasto mandato cultural. Más aún, se contempló la necesidad de alguna clase de sistema de respuesta, ante el hecho de que la UE y otros cuerpos intergubernamentales generan constantemente políticas y declaraciones que la comunidad cultural no tiene los recursos para enfrentar debidamente.

El taller de América, resumido por José Luis Aguirre Alvis, un promotor de radio y televisión de Bolivia, empezó declarando que la diversidad cultural empieza primero y por encima de todo en el seno de las naciones y que las organizaciones culturales deben presionar a sus gobiernos para que apoyen la producción artística local en todas sus formas. Mientras que algunos hablaron sobre la fuerza de las políticas culturales del gobierno canadiense, los canadienses puntualizaron a los demás delegados ciertas debilidades y limitaciones de la política cultural canadiense. México insistió en la importancia de contar en cada país con leyes con fuerza ejecutoria, para proteger el patrimonio tangible e intangible. El taller examinó algunos de los elementos que se piensa son esenciales para el NIIDC. Se pensó que el Preámbulo sería la sección apropiada para ocuparse de las preocupaciones morales o basadas en los derechos fundamentales, pero que el cuerpo principal del texto debería incluir poderes ejecutorios con los que los estados signatarios tendrían que estar de acuerdo, para que el instrumento sea eficaz. Examinaron también la cuestión de dónde alojar el instrumento, y se habló de la UNESCO entre otros cuerpos internacionales, así como brevemente de la posibilidad de constituir una Organización Mundial de la Cultura.

El abogado internacional Peter Grant ayudó a sintetizar los comentarios regionales e inició el examen del contenido potencial del NIIDC. Grant enumeró las declaraciones que encontrarían su lugar en las declaraciones de principio generales, las cuales enmarcarían las iniciativas substantivas del tratado, las medidas gubernamentales tales como cuotas de contenido y los incentivos económicos, que deberían ser confirmados en el nuevo instrumento, así como la necesidad de que el tratado permita a los gobiernos definir por sí mismos qué es lo que constituye la materia cultural.

Inició también la discusión sobre la interfase que se requerirá entre el nuevo instrumento y la OMC y los acuerdos de comercio, para garantizar que el instrumento sea eficaz para evitar que las políticas culturales nacionales sean amenazadas por las reglas del comercio.

Domingo 23 de septiembre

Búsqueda de una sede para el Instrumento

El debate de apertura del domingo se concentró en el papel que desempeñan la UNESCO, la OMC, la Red Internacional para Políticas Culturales (RIPC) y otras organizaciones intergubernamentales en la promoción de la diversidad cultural y su rol potencial para negociar el nuevo instrumento o convertirse en la sede de éste. Nancy Juneau, Directora de la Federación Cultural Canadiense-Francesa (FCCF), que fungía como moderadora, introdujo a Garry Neil, quien ocupaba la silla vacía por la ausencia de Bernard Kuiten de la OMC; a Katérina Stenou, Directora de Políticas Culturales de la UNESCO; a David Streiff, Director de la Oficina Federal de Cultura de Suiza y representante de la RIPC; y a Vera Boltho, de Francia, representante del Consejo Europeo.

Stenou y Boltho hablaron sobre el trabajo sobre la diversidad cultural y las declaraciones hechas por sus organizaciones. Streiff habló de los antecedentes de la red ministerial, de su grupo de trabajo sobre el nuevo instrumento y de las expectativas de la próxima reunión. Mientras todos los conferenciantes rechazaron la participación de la OMC en el desarrollo del nuevo instrumento, no hubo ningún acuerdo general sobre el organismo donde debe negociarse.

Como lo indica su reciente plan de trabajo, la UNESCO parece estar dispuesta a asumir un papel de liderazgo. Hubo expresiones de preocupación respecto a la apreciación de la UNESCO sobre la dimensión de lo que se requiere para construir un instrumento con fuerza legal y sobre la posibilidad de transformar sus declaraciones esencialmente declarativas en un pulidor eficaz contra los tratados de comercio. El RIPC está también desempeñando un papel, a pesar de que la red ministerial no tiene aún un número suficiente de miembros activos como para conferirle autoridad. Hubo breves referencias a la creación de una nueva Organización Mundial de la Cultura como un organismo aglutinante que podría reunir todas las redes existentes, gubernamentales y no gubernamentales, junto con la UNESCO y otros actores. Se dio también un acuerdo general en el sentido de que, puesto que las organizaciones no gubernamentales son un factor clave para el proceso, el foro debe fomentar su participación.

Declaración de Lucerna

Se presentó a los participantes el primer proyecto de una posible declaración a los ministros sobre las conclusiones de la conferencia, preparado por el Comité Directivo, en un debate moderado por James Early y RH Thomson. Antes de que la discusión substantiva comenzara, la Ministra del Patrimonio Canadiense, Sheila Copps, que se había incorporado a la reunión, fue invitada a hacer comentarios a los delegados. Habló de los desafíos que enfrenta la política cultural canadiense, lo cual ha motivado que Canadá se involucre en este debate, proporcionó antecedentes sobre la red ministerial y resaltó varios programas y políticas para la promoción de la diversidad dentro de Canadá.

Almuerzo con los Ministros

Un intercambio informal de ideas sobre la diversidad cultural y el NIIDC tuvo lugar durante un almuerzo con los Ministros de Cultura, ofrecido por la Oficina Federal de Cultura de Suiza. Ésta fue una oportunidad poco común para los grupos culturales para iniciar discusiones informales con los ministros de una gran variedad de naciones y los participantes de ambos lados consideraron que la ocasión había sido fructífera.

Reunión Administrativa de la RIDC

La sesión inicial por la tarde fue la reunión administrativa de la RIDC. Los delegados tomaron por unanimidad las siguientes decisiones importantes:

· fueron adoptados los Estatutos propuestos;
· se adoptó una Declaración Financiera del año fiscal que concluía el 31 de marzo de 2001 y un presupuesto del proyecto para el año fiscal 2001/2002;
· como estaba previsto en los Estatutos, el Comité Directivo saliente propuso una lista de candidatos para el nuevo Comité Directivo.

El informe sobre la composición del Comité Directivo propuesta para 2001/2002 fue objeto de una enmienda que también se aceptó unánimemente. Por consiguiente, el Comité Directivo electo que permanecerá en funciones hasta la próxima reunión general anual es como sigue:

Tiburce Bidounga, República del Congo,
Lucianna Castellina, Italia,
Alejandro Cacavas, Grecia,
Peter Curman, Suecia,
James Early, E.U.,
Mireille Gagné, Canadá,
Nitis Jacon, Brasil,
Atul Kumar, India,
Richard Letts, Australia,
Japan Mthembu, África Sur,
Nina Obuljen, Croacia,
Yolanda Schweri, Suiza,
Rafael Segovia, México,
Megan Williams, Canadá.

Los delegados decidieron reunirse de nuevo en colaboración con la red ministerial (RIPC) en África del Sur en septiembre de 2002 y en Croacia en 2003.

Declaración final

Durante la sesión conclusiva de la Conferencia, los delegados discutieron la Declaración Final que había sido propuesta. Después de un número significante de enmiendas, la Declaración se adoptó por unanimidad. Incluye un esbozo del marco y del contenido del nuevo instrumento internacional para la diversidad cultural, mensajes para la OCM, la UNESCO y la RIPC, así como un plan de acción para el próximo año. El plan de acción adoptado exige de la RIDC que haga circular el texto del proyecto del NIIDC y organizar reuniones nacionales y regionales para examinarlo. El RIDC también organizará apoyo por el nuevo instrumento en una campaña dirigida a la próxima Conferencia General de la UNESCO del 15 de octubre al 3 de noviembre de 2001.

La reunión concluyó a las 4:45 p.m.

Lunes, 24 de septiembre,

Declaración a los Ministros de Cultura en la Red Internacional en Política Cultural

James C. Early, Atul Kumar, Japan Mthembu, Rafael Segovia y el coordinador de RIDC, Garry Neil, representaron a la RIDC en la reunión de los Ministros de Cultura. Veintidós miembros y dos naciones observadoras de la RIPC asistieron a la sesión, ministros en su mayoría.

Esta presentación proporcionó el enlace formal entre la reunión de las ONGs y la cuarta reunión anual del RIPC. Early, Neil y Mthembu resumieron la Declaración Final en una presentación de 12 minutos. Esto fue seguido por preguntas y comentarios de seis de los ministros, que dieron con ello una oportunidad adicional a los representantes para explicar las posiciones de la RIDC sobre la importancia de trabajar en la promoción de la diversidad cultural, sobre los riesgos directos e indirectos de los acuerdos comerciales, el contenido del nuevo instrumento internacional para la diversidad cultural, y cómo construir un consenso general internacional en apoyo de ésta.

Secretariado de la RIDC con apoyo de Patricia Joyce, de la Unión de Actores Canadiense

incd@ccarts.ca

Hacia un pacto cultural global

Miembros.
Noticias y Actividades.
Conferencia 2001.
Recursos.
Comuniquese Con Nosotros.
Conexiones.
English.
Fraincais.